Kečuánština/Jmenné flexivní přípony: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
→‎Instrumentál: vytvořeno
→‎Illativ: vytvořeno
Řádek 246:
=== Illativ ===
 
Illativ (<small>ILL</small>) '''''&#8209;man''''' označuje '''směr pohybu někam''' (cíl pohybu však akuzativ ''&#8209;ta''): ''Punumanmi richkan'' „jde/jede směrem na Puno“, ''kay ñanmi Punuman richkan'' „do Puna vede tato silnice“, ''kayman'' „sem“, ''chayman'' „tam“, ''wasiman'' „k&nbsp;domu“, „domů“; podobně se používá i s&nbsp;věcmi, které jsou cílem pohybu: ''papamanmi richkan'' „jde pro brambory“. Objevuje se také u některých slov, která označují nějaký čas v&nbsp;budoucnosti: ''ratuman'' „za chvíli“.
 
V&nbsp;jižní kečuánštině dále označuje '''nepřímý předmět''' (proto se mu také říká dativ), obvykle s dvoupřechodnými slovesy (předávání věcí, případně informací): ''mamayman{{Popisek|mi|nová informace o tématu + přímá evidencialita}} papata{{Popisek|qa|téma, o čem mluvíme}} apani'' „ty brambory nosím matce“, ''payman/(payta) willasaqmi'' „povím mu (to)“. U těchto sloves se na slovese značí vždy nepřímý předmět (nikoliv přímý): ''apa{{PopisekAlt|mu|cistranslokativ, zde ''sem''}}{{Popisek|sqayki|já tebe nebo tobě, zde tobě, budoucí čas}}'' „přinesu ti to“ nebo ''qamtam apamusqayki'' „přinesu to tobě“. V&nbsp;jiných variantách kečuánštiny se nepřímý předmět zpravidla označuje stejně jako přímý akuzativem ''&#8209;ta''.
 
=== Lokativ ===