Kečuánština/Jmenné flexivní přípony: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
m →‎Benefaktiv: formát
→‎Genitiv: formát
Řádek 228:
=== Genitiv ===
 
Genitiv (<small>GEN</small>) má podobu '''''&#8209;p''''' po samohlásce a '''''&#8209;pa''''' po souhlásce a vyjadřuje posesivní nebo jiný podobný vztah: ''sipaspa'' „dívčin“, „dívky“ (2.&nbsp;pád), ''runap'' „člověka“, „lidí“, „lidský“. Po tázacím zájmenu ''pi'' „kdo“ se připojuje delší varianta: ''pipa'' „čí“ (v&nbsp;Cuzku a Bolívii zdvojená, dialektálním pravopisem ''piqpa'' nebo ''piqpata''). Pokud následuje přivlastňované jméno, musí mít posesivní sufix: ''sipaspa wasin'' „dívčin dům“ (dosl. „dívčin/dívky její dům“). Od osobních zájmen tvoří přivlastňovací zájmena, avšak vzhledem k&nbsp;existenci posesivních sufixů se tato zájmena používají pouze samostatně nebo pro zdůraznění: ''qampa{{Popisek|chu|tázací sufix}} chay wasi?'' „ten dům je tvůj?“ (srov. ''wasiykichu?'' „to je tvůj dům?“). Po genitivu může následovat jiný pádový sufix: ''sipaspamanta'' „z&nbsp;dívčina“; sufix plurálu může být před i za genitivem podle smyslu: ''qamkunapwan'' „s&nbsp;vaším“ × ''qampakunawan'' „s&nbsp;tvými“.
 
'''Dialektální varianty a rozdíly''': V&nbsp;Ayacuchu se používá delší varianta ''&#8209;pa'' i po samohláskách. V&nbsp;Cuzku a Bolívii se krátká varianta změnila v /q/, tj. genitiv po samohláskách je ''&#8209;q'' (k&nbsp;podobné změně došlo ještě v&nbsp;tázacím zájmenu „kolik“ ''hayk&rsquo;q'' a {{Popisek|obviativním subordinátoru|tvoří vedlejší věty příslovečné s podmětem odlišným od hlavní věty}} ''&#8209;qti-''). Při použití sjednoceného pravopisu pro jižní kečuánštinu se však vždy píše jednotně ''&#8209;p'' po samohlásce a ''&#8209;pa'' po souhlásce. Cuzkánská a bolívijská varianta navíc používá zesílené varianty, kde se krátká a dlouhá forma kombinuje: zpravidla ''&#8209;q&#8209;pa'', v&nbsp;Bolívii i ''&#8209;pa&#8209;q'' (tj. stejný tvar jako benefaktiv ''&#8209;paq''), a dále v&nbsp;Bolívii se někdy připojuje akuzativ ''&#8209;ta'', i když to z&nbsp;gramatického hlediska není nutné: ''qanpa/qanpaq/qanpata wasiyki'' „tvůj dům“. V&nbsp;Ekvádoru genitiv splynul s&nbsp;benefaktivem a pro oba sufixy je tvar ''&#8209;pak''; navíc se vzhledem k&nbsp;zániku posesivních sufixů často používá s&nbsp;osobními zájmeny (není povinný se zájmenem ''ñuka'' „já“): ''ñuka(pak) wasi'' „můj dům“, ''kanpak wasi'' „tvůj dům“.