Kečuánština/Jmenné flexivní přípony: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
m →‎Pády: přesun a oprava
Řádek 193:
| kauzál || <small>KAUZ</small> || '''-rayku''' || „kvůli“
|- style="text-align: center;"
| interaktivinkluziv || <small>INTERINKL</small> || '''-puranti-n''' || „mezi“„(spolu) s“
|- style="text-align: center;"
| inkluziv || <small>INKL</small> || '''-n-tin''' || „(spolu) s“
|- style="text-align: center;"
| distributiv || <small>DIS</small> || '''-nka''' || „po“ (s&nbsp;číslovkami)
Řádek 206 ⟶ 204:
|- style="text-align: center;"
| komparativ || <small>KOMP</small> || '''-hina''' ('''hina''') || „jako“
|- style="text-align: center;"
| inkluzivinteraktiv || <small>INKLINTER</small> || '''-n-tinpura''' || „(spolu) s“„mezi“
|}
</div>
Řádek 273:
 
'''Kauzál''' (<small>KAUZ</small>) nebo kauzativ '''''&#8209;rayku''''' označuje '''příčinu''' apod., s&nbsp;významem „kvůli“: ''qamrayku'' „kvůli tobě“, ''qullqirayku'' „kvůli penězům“, ''imarayku'' „proč“, „kvůli čemu“. Pokud nemá nádech vysvětlení, používá se pro podobný význam spíše ablativ.
 
=== Interaktiv ===
 
'''Interaktiv''' (<small>INTER</small>) '''''&#8209;pura''''', také nazývaný kolektiv aj., lze připojit ke slovům, které označují '''osoby stejného druhu''', které společně provádějí nějakou činnost apod. Někdy, ale ne vždy, lze předložit „mezi“; slovo může být v&nbsp;plurálu a za interaktiv lze dle potřeby připojit i jiný pádový sufix: ''warma(kuna)puram pukllachkanku'' „děti si (společně) hrají“, ''warmapuram maqa{{Popisek|naku|reciprokál, „navzájem“}}nku'' „děti se (mezi sebou / spolu) popraly“.
 
=== Inkluziv ===
Řádek 299 ⟶ 295:
 
=== Komparativ ===
 
 
=== Interaktiv ===
 
'''Interaktiv''' (<small>INTER</small>) '''''&#8209;pura''''', také nazývaný kolektiv aj., lze připojit ke slovům, které označují '''osoby stejného druhu''', které společně provádějí nějakou činnost apod. Někdy, ale ne vždy, lze předložit „mezi“; slovo může být v&nbsp;plurálu a za interaktiv lze dle potřeby připojit i jiný pádový sufix: ''warma(kuna)puram pukllachkanku'' „děti si (společně) hrají“, ''warmapuram maqa{{Popisek|naku|reciprokál, „navzájem“}}nku'' „děti se (mezi sebou / spolu) popraly“.
 
== Stupňování přídavných jmen ==