Kazaština/Lekce 1
Tato lekce vysvětluje použití osobních zájmen, slovesa být a slovesa mít.
Osobní zájmena
editovatKazaština nerozlišuje gramatické rody. Ve třetí osobě množného čísla tak existuje pro všechny rody jedno společné osobní zájmeno. Gramatický rod lze určit pouze z kontextu. Pro porovnání jsou uvedena i kyrgyzská, tatarská a uzbecká (ve starším zápisu cyrilicí) osobní zájmena.
česky | kazašsky | kyrgyzsky | uzbecky | tatarsky |
---|---|---|---|---|
já | мен | мен | мен | мин |
ty | сен, сіз | сен, сиз | сен | син |
on, ona, ono | ол | ал | у | ул |
my | біз | биз | биз | без |
vy | сендер, сіздер | силер, сиздер | сиз, сизлар | сез |
oni, ony, ona | олар | алар | улар | алар |
Varianty сен, сендер jsou neformální (odpovídají českému tykání), сіз, сіздер jsou formální (odpovídají českému vykání).
Sloveso být
editovatEkvivalent slovesa být v kazaštině je sloveso болу. Funkci tohoto slovesa ale často nahrazuje přípona. Díky vokálové harmonii existuje tato přípona pro každou gramatickou osobu ve dvou variantách. Sloveso болу je časováno pomocí stejných přípon. Pro porovnání jsou uvedeny i některé tvary přípon v tatarštině a v uzbečtině (ve starším zápisu cyrilicí).
česky | kazašsky | uzbecky | tatarsky |
---|---|---|---|
jsem | мен -мын/-мін | мен -ман | мин -м |
jsi | сен -сын/-сін , сіз -сыз/-сіз | сен -сан | син -сын/-сен |
je | ол -ды/-ді | у -ти | ул - |
jsme | біз -мыз/-міз | биз -миз | без -быз/-без |
jste | сендер -сындар/-сіндер , сіздер -сыздар/сіздер | сиз -сиз , сизлар -сизлар | сез -сыз/сез |
jsou | олар -ды/-ді | улар -тилар | алар -лар/-лер |
Uvedené přípony jsou podobné přivlastňovacím příponám, se kterými se mohou občas plést, zvláště ve větách, ve kterých není vyjádřeno sloveso. V kazašských větách je obvykle přivlastnění vyjádřeno dvakrát, jednou pomocí přivlastňovacího zájmena a podruhé pomocí přivlastňovací přípony.
česky | kazašsky |
---|---|
můj, moji, moje | менің -ым/-ім |
tvůj, tvoji, tvoje | сенің -ың/-ің |
jeho, její | оның -ы/-і |
naše | біздің -ымыз/-іміз |
vaše | сендердің -тарың/-терің |
jejich | олардың -тары/-тері |
Sloveso mít
editovatSloveso mít jako takové v kazaštině neexistuje, používá se opisná konstrukce -де бар, přičemž slovo бар se na konci věty. Tato konstrukce odpovídá ruské konstrukci у меня ... či finské konstrukci minulla on (u mě/tebe/... je místo já mám/ty máš/...).
česky | kazašsky |
---|---|
mít | бар |
mám | менде бар |
máš | сенде/сізде бар |
má | онда бар |
máme | бізде бар |
máte | сендерде/сіздерде бар |
mají | оларда бар |