Falešní přátelé (ang. False friends) je označení pro dvojici slov nebo výrazů, které ve dvou jazycích znějí stejně nebo podobně, ale mají jiný význam.

Polsky Ekvivalent v češtině Česky Ekvivalent v polštině
borówka brusinka borůvka czarna jagoda; borówka bot.
czerstwy starý, oschlý (o chlebu) čerstvý świeży
czerwiec červen červenec lipiec
doba den, 24 hodin doba czas, epok
okres, trwanie
dywan koberec divan kanapa
grad krupobití hrad twierdza, fortesa
jagoda bobule
lokální význam borůvka
jahoda truskawka
kraj země, stát kraj brzeg, skraj
region administracyjny
krzesło židle křeslo fotel
kurz prach kouř dym
kwiecień duben květen maj
list dopis list arkusz
liść
matka matka, samička matka matka
nakrętka
mąż manžel muž mężczyzna
mecz zápas, utkání meč miecz
niedziela neděle neděle niedziela
tydzień
obchód obchůzka
oslava
obchod sklep
owad hmyz ovád bąk
para pára
dvojice
pára para
pismo písmo
dokument
písmo pismo
piwnica sklep pivnice piwiarnia
płyn tekutina plyn gaz
pokój místnost
mír
pokoj pokój
spokój
północ půlnoc
sever
půlnoc północ
południe poledne
jih
poledne południe
pościel povlečení, lůžkoviny postel łóżko
powieść román pověst reputacja, legenda
prosto jednoduše
přímo, rovně
prostě prosto
rzecz věc řeč mowa
sad ovocný sad, štěpnice sad ogród
sklep obchod sklep piwnica
słoweński slovinský slovenský słowacki
stolica hlavní město stolice krzesło
kał, stolec
strona strana strana strona
partia
szukać hledat šukat expr. pierdolić
sztuka kus
umění
štuk tynek
wiec shromáždění, schůze věc rzecz
wieść zpráva věc rzecz
wróg nepřítel vrah morderca
zachód západ
snaha, námaha
záchod toaleta
zapach vůně zápach smród
zawód povolání
zklamání
závod zawody
fabryka, zakład
zmęczony unavený zmenšený zmniejszony
żona manželka žena kobieta

Externí odkazy

editovat