Maďarština/Přivlastňovací zájmena: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
Lamprus (diskuse | příspěvky)
Založena nová stránka: '''Přivlastňovací zájmen'''a mají v maďarštině užší využití než v češtině. Nikdy se totiž '''nepojí s podstatnými jmény''', u nichž se místo toho …
 
Lamprus (diskuse | příspěvky)
Řádek 14:
 
== Přehled ==
{| class="wikitable"
|-
! Osoba
! Význam
! Jedna přivlasňovaná věc
! Více přivlastňovaných věcí
|-
! én (já)
| můj, moje || az enyém || az enyéi
|-
! te (ty)
| tvůj, tvoje || a tied / a tiéd || a tieid / a tiéid
|-
! ő (on, ona, ono)
| jeho, její || az övé || az övéi
|-
! mi (my)
| náš, naše || a mienk / a miénk || a mieink / a miéink
|-
! ti (vy)
| váš, vaše || a tietek / a tiétek || a tieitek / a tiéitek
|-
! ők (oni, ony, ona)
| jejich || az övék || az övéik
|}
 
Příklady:
* A ház az övék. = Ten dům je jejich.
* A házak az övéik. = Ty domy jsou jejich.
 
Poznámka:<br>
Tvary ''tiéd, miénk'' a ''tiétek'' se považují za zastaralé.
 
[[Kategorie:Maďarština|Přivlastňovací zájmena]]