Kečuánština/Jmenné flexivní přípony: Porovnání verzí

Smazaný obsah Přidaný obsah
→‎Posicionál: vytvořeno
Řádek 284:
'''Distributiv''' (<small>DIS</small>) '''''&#8209;nka''''' (po souhlásce vyžaduje eufonický sufix '''''&#8209;ni''''' (<small>EUF</small>)) vyjadřuje '''podílnost''' a používá se s&nbsp;číslovkami nebo jinými výrazy označujícími nějaké množství, ale pouze se slovesy, které vyjadřují nějaký typ přerozdělování nebo přijímání; lze ho přeložit předložkou „po“: ''{{Popisek|iskay|„dva“}}ninka qun {{Popisek|t&rsquo;anta|„chléb“}}ta{{Popisek|qa|téma, o čem mluvíme}}'' „(ty) chleby/housky dává po dvou“, případně ho lze připojit ke slovu ''sapa'' „každý“: ''{{Popisek|papa|brambora}}tam qun sapanka {{Popisek|runa|„člověk“}}man'' „každému člověku dal brambory“. S&nbsp;jinými slovesy se používá výraz ''sapa{{Popisek|kama|terminativ, zde ale stejná vlastnost pro všechny}}paq'' „pro každého“ a číslovka apod. nemá žádný speciální tvar vzhledem k&nbsp;podílnosti.
 
=== PosicionálPozicionál ===
 
 
'''Pozicionál''' (<small>POZ</small>) '''''&#8209;n&#8209;pa''''' (možná kombinace relativu s&nbsp;genitivem) označuje nějakou polohu související se slovem, kterému se připojuje: ''wasanpa'' „na zádech“, ''uyanpa'' „obličejem (dopředu)“. Někdy se po něm připojuje ablativ: ''umanpamanta'' „po hlavě“ (spadnout, apod.).
 
=== Perlativ ===